دانلود سریال House of the Dragon اکشن | درام | ماجراجویی
- کارگردان: George R. R. Martin
- بازیگران: Emma D'Arcy, Olivia Cooke, Paddy Considine
خلاصه داستان: این سریال داستان خاندان تارگرین را روایت می کند و ۲۰۰ سال قبل از وقایع سریال "بازی تاج و تخت" جریان دارد.
شبکه
HBO
بروزرسانی
دوبله رنگین کمان سخن قسمت آخر فصل دوم اضافه شد
توضیحات
دوبله فارسی سریال خاندان اژدها
...
عوامل دوبله رنگین کمان سخن (فصل اول - پیشفرض)
مدیر دوبلاژ: محمد علی جان پناه
مترجم: سیاوش شهبازی
گویندگان: کسری کیانی، مریم بنایی، حمیدرضا آشتیانی پور، امیر بهرام کاویان پور، سعید میری، ناهید حجت پناه، همت مومیوند، الهام جعفر نژاد، شایان شامبیاتی، محمدعلی جانپناه، سعید داننده، شهراد بانکی، فاطمه عطارباشی، خشایار معمارزاده، محمدرضا رادمهر
...
عوامل دوبله ساندداب (فصل اول - دوبله دوم)
مدیر دوبلاژ : اشکان سرمد
سرپرست مترجمین : پریسا مجتهد زاده
صدابردار : سحر عیسیزاد
گویندگان: مینو غزنوی ، تورج مهرزادیان ، سعید مظفری ، هانی مبارکی ، محسن سرشار ، مهرداد معمارزاده ، مهبد قناعتپیشه ، خاطره محمودیان ، سحر طهرانچی ، آرشیا آروین ، فرزانه فائزی ، محمد هدایتی ، محمد قربانی ، میثم کبیری ، میلاد تمدن ، فرانک ملکی ، مهرداد سوری ، ابراهیم ربیعی ، امیررضا لطفی ، سحر عیسیزاد ، فاطمه کاکاوند ، جوانه برهانی ، زهرا علیزاده ، صبا طباطبایی ، سعید قرهداغلی ، رضا محمدی ، ارشیا شریعتی ، حسین مردانشاه ، اکرم عبدی ، پردیس اسدپور ،مائده آژیری ، فرنوش رحیمیان ، ماهان برومند ، سعید داخ ، نادر گوهرسودی ، میلاد مبینی ، سعید نبوی ، سارا جعفرزاده ، اکبر صفایی ، عاطفه حقیقت ، ساناز عباسپور ، فربد نهری ، پویان ظفریه ، محمدامین سبزعلی ، هرمز کسانی ، اشکان سرمد
دوبله شده در استودیو ساندداب
...
عوامل دوبله رنگین کمان سخن (فصل دوم - پیشفرض)
مدیر دوبلاژ : محمدعلی جان پناه
صدابردار : علی مطلق
گویندگان : کسری کیانی (مت اسمیت / دیمون تارگرین) ، مریم بنایی (اولویا کوک / ملکه آلیسنت) ، الهام جعفرنژاد (اما د آرسی / رینیرا تارگرین) ، شایان شامبیاتی (استیو توسن / لرد ولاریون) ، امیر بهرام کاویانپور (ریس ایفانز / اتو هایتاور) ، حمیدرضا آشتیانی پور (کایران بیو / هیو) ، نغمه عزیزی پور (سونویا میزونو / کرم سفید) ، ابراهیم شفیعی (مارک استوبرت / پنیرخور) ، محمد علی جان پناه (فابین فرانکل / کریستن کول) ، ارسلان جولایی (جفرسون هال / تایلند لنیستر) ، مهدیار زمانیفر (تام گلین کارنی / شاهزاده اگان) ، ناهید حجت پناه (او بست / رینیس تارگرین) ، پریا شفیعیان (فیا سابان / هلنا تارگرین) ، امیر رضا قلی نژاد (ایوان میچل / ایموند تارگرین) ، سعید میری (راسموس هاردایکر / جرارد) ، سورنا حدادی (ابوبکر سلیم / آلن) ، مهیار مهرتاش ، محمدرضا رادمهر ، پارسا کجوری
دوبله شده در استودیو رنگین کمان سخن
پخش از گپ فیلم
...
عوامل دوبله اپرا (فصل دوم - دوبله دوم)
عوامل نامشخص
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
آخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1155
- اکشن3610
- تاریخی599
- ترسناک2275
- تلوزیونی34
- جنایی1785
- جنگی362
- خانوادگی1089
- خبری12
- درام7986
- زندگی نامه713
- سیاه سفید10
- شوی تلویزیونی12
- عاشقانه2000
- علمی تخیلی1149
- فانتزی1044
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2148
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1155
- معمایی1224
- موزیک402
- موزیکال154
- هیجان انگیز3848
- ورزشی336
- وسترن196
- کمدی4591
- کوتاه178
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن482
- اکشن623
- تاریخی144
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی41
- ترسناک131
- جنایی596
- جنگی26
- حماسی3
- خانوادگی119
- خبری2
- درام1746
- زندگی نامه85
- شوی تلویزیونی30
- عاشقانه245
- علمی و تخیلی193
- فانتزی267
- ماجراجویی485
- مسابقه تلویزیونی7
- مستند137
- معمایی392
- موزیک24
- موزیکال13
- هیجان انگیز377
- ورزشی39
- وسترن17
- کمدی739
- کوتاه64
- کودکانه1
سلام کسی نمیخواهد این دوبله رنگین کمان سخن در فصل دو رو درست کنه
رفع شد.
سلام دوبله فصل دوم سینک نیست مشکل داره
رفع شد.
سلام این دوبله فصل ۲ که ناهماهنگ بود درست شد
رفع شد.
سلام. دوبله رنگین کمان سخن در قسمتهای ششم و هفتم فصل دوم با تصویر هماهنگ نیست و اشکال دارد.
رفع شد.
چرا دوبله بهتر نمیاد ازش
خاندان اژدها در مقایسه با حلقه های قدرت واقعا بهتر عمل کرده، کلا این سریال خیلی شاهکاره و با گات برابری میکنه به نظرم
آقا لطفا برسی کنید پخش آنلاین فصل ۲ واقعا ضدحال خوردیم ما امروز
سلام
ادمين عزيز
لطفا بخش لينك انلاين فصل دو
توجه كنيد
كار نميكنه
تشكر
با MKVTool صدا و تصویر و زیرنویس ها رو یکی میکنم ولی وقتی پخش میکنم با KMplayer خراب پلی میشه.
کسی میتونه نرم افزار دیگه ای رو معرفی کنه برای ترکیب ، لطفا ؟
Pot player
فصل ۲ قسمت ۸ دوبله نیست
دوست عزیز ، قسمت 8 هنوز دوبله اش نیومده.
سریالش محشره البته فصل یکش یکم ضعیفه ولی فصل دو رو راضیم ازش . اما دوبلش چرا اینجوریه ؟ مشکله این سایت اینه که اصلا جواب هیچ سوالی رو نمیده . 4 قسمت اول دوبله شده اما 5 6 و7 صداش عوض شده ودانلود کردم گذاشتم رو فیلم اما سینک نیست . نمیدونم اگه فصل دو رو از اول دان کنم کدوم صدا رو 4 قسمت اولش هست
مشکل رفع شده است.
نمیدونم کجا خوندم یکی نوشته بود یک قسمت Got اندازه کل 2 فصل این سریال اتفاق داره، رفتم یک قسمت دانلود کردم دیدم واقعا همینطوره. اساس مقایسه نیست ولی واقعا روند داستان بسیار بسیار کنده، جوری که انگار داستان کم دارن
قبل اپلود تو سایت یه نگاه بکنید ببنید درسته صدا تصویر یکی نیست
مشکل رفع شده است.
قسمت 6 , 7 , 8 دوبله فارسی برابر نیست
فصل دوم قسمت 6 دوبله سینک نیست
اگر دچار بیخوابی شدین پیشنهاد میکنم فصل دوم این سریالو تماشا کنید, از ده تا قرص خواب اورم مؤثرتره
فصل دوم اصلا در حد و اندازه ی فصل اول نبود .هر چند فصل اول هم چنگی به دل نمیزد .
نسبت به بازی تاج و تخت خیلی ضعیفتره
امتیاز من: ۷/۱۰
ظاهرا حالا حالا ها قرار نیست دوبله بقیه قسمتهای این سریال عتیقه بیاد
شما که نمیخواستین همه سریال رو دوبله کنید ، خوب کلا زحمت همون چند قسمت هم به خودتون نمیدادید
بارها این موضوع رو مطرح کردیم که دوبله توسط وی او دی های مربوطه صورت میگیره و ما با نسخه اصلی سینک میکنیم
دوبله این سریالم مثل باقی دوبله ها ساترا مانع پخشش شد و این دوبله کنسل واقع شد.
بطور کلی این فصل از فصل اول خیلی بهتر بود. مخصوصا قسمت 4 و قسمت 7، اگه اشتباه نکرده باشم. من با دیالوگهای طولانی مشکلی ندارم، منجر به فهم بهتر شخصیتهای داستان میشه. اما مشکل بزرگی که این فصل داشت، قرار دادن قسمت 8 به عنوان قسمت آخر بود. خیلی راحت میتونستن به جای اینکه مخاطب رو این همه در انتظار بذارن، با یک یا دوقسمت دیگه و به تصویر کشیدن نبرد نهایی، غوغا کنن و بترکونن و امضای انتهای فصل رو بزنن. اما متاسفانه چنین نشد و خرابش کردن.
به عنوان کسی که کتاب رو خوندم میگم رسما تر زدن با این نحوه سریال ساختنشون، 8 قسمت تمام رو کسخل شدن دیمون مانور زدن در حالی تو کتاب چند خط بیشتر ننوشتن در مورد این حالات و روحیات دیمون تو هارنهال، این فصل بجز نبرد میلیس و ایموند هیچ نکته روشنی به منی که کتاب رو خوندم ارائه نداد بجز حرف های خاله زنکی
پس با این حساب کاملا فرمول سه گانه هابیت هست در اسپین آف و پیش درآمد سازی طوری که مطالب کتاب رو خیلی بیشتر از ظرفیت کش میدن.
زمان فصل یک فکر میکردم بتونه حکم بتر کال سالِ برکینگ بد رو داشته باشه برای گات ولی بیشتر قابل مقایسه با وضعیت هابیت/ارباب حلقه ها هست تازه باز اگه نهایتاً بتونن مثل هابیت جمعش کنن طی دو فصل و چهار پنج سال آینده!!!!
بعید میدونم بتونن به استاندارد یه سه گانه مثل هابیت برسن، دلیل اولش هابیت رو کسی نوشته که خودش مرجع و یه جورایی خدای این ژانر هست ( تالکین بزرگ ) و دوم اینکه پیتر جکسون کارگردان هابیت و ارباب حلقه ها کاملا به دنیای آردا و تالکین واقف بود ، هر چند منکر نقطه ضعف های بزرگ هابیت نیستم مثل اضافه کردن اوانجلین لیلی به عنوان یه الف سیاه که تو کتاب اصلا چنین چیزی وجود نداشت ولی بازم دنیای تالکین خیلی خیلی غنی تر از دنیای مارتین هست ، من حس میکنم مارتین به بن بست خورده دیگه… مشاهده بیشتر »
“اوانجلین لیلی به عنوان یه الف سیاه” ؟ از کدوم فیلم حرف میزنی
واقعا لذت بردم این سریال شاهکار بود و قسمتآخر عالی به پاپان رسید همه چیز داشت نبرد برای پادشاهی صحنه های جذاب و دیدنیتنها نقطه ضعف سریال عدم وجود اژدهایان همجنس گرا بود که کامل سیاست های تخمی سال های اخیر هالیوودی و به ابتذال کشیدن صنعت سرگرمی رو ببینیم!
متوجه نشدم مخاطب تیکه آخرت که انداختی چه کسانی بودن ولی حقیقتش همین سریال مخصوصا تو فصل ۲ کم اِلِمان های ووک نداره که حالا مثلا درحد سریال ارباب حلقه و هیلو نیستن ولی در مقایسه با خود گات که تعداد قهرمان های زن و مردش تقریباً برابری میکرد، سریال به شدت زنانه و حتی میشه گفت فمنیستی هست! جز ویسریس خدابیامرز، یه شخصیت مرد مثبت تو این سریال وجود نداره!!!
آخه کارگردانش به اندازه کافی زمان گذاشت تا به نمایش عیاشی و بیعفتی درباریان و شاهزادگان پرداخته شود که دیگه وقت نداشت به همجنس بازی بپردازه البته اگر اون رو هم ابتذال صنعت سرگرمی ندونید
به جای این سریال آبکی و سره کاری برین سریال بینظیر
Masters of the Air را ببینید
تمام
نمیدونم اسپویله یا نیست ..
قسمت آخر رسما تر زد
این دیگه چه قسمتی بود خودشون خجالت نکشیدن اینو تحویل دادن تمامش حرف واقعا خسته کننده بود لامصب حداقل یه سر و صدایی چیزی آخه این که همش حرف بود این همه وایسادیم جنگ قسمت آخرو ببینیم کلا برعکس شد.
فوق العاده فصل بد و حوصله سربری بود اسپین آف ها هم دارن یکی یکی تر میزنن.
شاید اسپویل باشه
.
.
.
.
.
.
.
.
متاسفانه با حذف قسمت 9 و 10 از فصل دوم باعث شد این فصل نسبتا خالی و مقدماتی تموم بشه
قسمت بد قضیه اینه که فصل سوم نزدیک دو سال دیگه میاد
کاش این فصل 10 قسمت بود و یه نبرد حماسی برای دو قسمت آخر میدیدیم
میخام این قسمت آخرو ۱۰۸۰ ای که ۴ گیگه رو دانلود کنم ببینم فرقش با ۱۰۸۰ ای که ۱ گیگه چیه
لابد تاریش کمتره!
اینقدر سر دیدن نسخه های psa چشمام اذیت شد که چند قسمت آخر رو pahe گرفتم؛
نمیدونم مشکل از سورس هست یا چی ولی درکل یکی از ضعیف ترین ریلیس های psa بود این فصل سریال. ۱۰۸۰ روی تلویزیون ۵۰ اینچ مثل ۴۸۰ میموند بس که تاری داشت
تاریش یکم کمتره
ولی صداش خیلی خوبه اون ۳ گیگ اضافه فقط واسه کیفیت صدای عالیشه:///
*اسپویل* اینم رید! همش درد و دل و گفت و گوهایی که مناسب قسمت های فیلر هستن نه قسمت آخر یه فصل نسبتاً مهم. حالا نه اینکه کلا بد باشه ولی حرکت کاملا سسشری زدن که دو قسمت کمتر دادن و کل فصل رو کردن قرص خواب و حالا هم معلوم نیست تا کی بایستی صبر کنیم تا جنگ اصلی رو ببینیم و آیا خوب میشه، آیا نمیشه… یه عده میگفتن زمان فصل آخر گات، که دوبار از یه سوراخ نیش نمیخوریم و اسپین آف هارو نمیبینیم چون دنیای جرج آر.آر. مارتین ارزش وقت گذاشتن نداره و… راست میگفتن! خود… مشاهده بیشتر »
فصل دوم چند قسمت هست؟
هشت قسمت، امروز قسمت آخره
#نقد قسمت ۷ و ۸ فصل دوم ارتش بی اصل و نسبها آن زمان که اژدها، ازدها سوارش را انتخاب میکند متوجه میشویم که اژدها سوار نتیجه عیاشی خاندان تارگرین (خاندان اژدها) با روسپیها بوده. و وقتی پسر رینیرا تارگرین به مادرش به این انتخاب اعتراض میکند که پایههای این سلطنت را شاهزادگان و اشرافیان دربار که نژادشان پاک است تشکیل میدهند چنین پاسخی می شوند: اشرافیان از نبرد گریزانند و از ما همایت نمیکنند ولی ما تنها میتوانیم به همین مردمان کوچه و بازار که فرمان پذیر ما شده اند اعتماد بکنیم گرچه خونشان ناپاک باشد … خدایی بازیهای… مشاهده بیشتر »
پس چرا قسمت هشت رو نمیذارین؟
دوشنبه میاد
اخه این جه دوبله ی جرتیه گذاشتین مگه برنامه کودک دوبله کردین مصخره کردین مردم و دانلود نکنید دوبلشو حالتون بهم میخوره مصخره بازی
ماهم بارها این موضوع رو مطرح کردیم که بسیار این دوبله ضعیف است و تنها دوبله موجودم بود
زیرا ساترا اجازه دوبله و پخش توسط وی او دی های مربوطه را نداده است
نکته جالبترم این است که به این دوبله هم گیر دادن و کنسل شد.
جالب اینجاست که چه اسامی بزرگی هم در گروه دوبلاژ به چشم می خوره!!! اما خروجی . . . . !
دوست عزیز ، اون اسمی دوبلاژ برای فصل اول بوده است.
سلام
چرا دوبله قسمت ۵را نمیزارید
توسط ساترا توقیف و ادامه دوبله توسط وی او دی مربوطه به کل کنسل شد.
هایپ برای قسمت آخر بالاست؛ ببینیم اژدهایان درست حسابی «میرقصند» یا نه! رفتم imdb چک کردم ببینم کارگردانش کیه و انتظار داشتم یکی از اون اسم های شاخ که بتل های خفن گات رو کارگردانی کردن باشه ولی این خانم گیتا هم همون کسی هست که بهترین قسمت فصل قبل رو کارگردانی کرده بود (اون قسمت البته دراماتیک بود نه جنگی) پس باید ببینیم چی میشه. کلا فصل میکسی بود تا اینجا؛ یه قسمت عالی داشت، دوتا قسمت خوب داشت، یه قسمت بد داشت و بقیه متوسط. فصل یکش یادآور دوران طلایی فصل های ابتدایی گات بود منتها این فصل… مشاهده بیشتر »
آقا این اولاف اخر این قسمت سیلور وینگ رو برد کینگز لندینگ بعد برگشت دراگون استون دوباره نکنه سیلور وینگو میخواد تقدیم ایموند کنه ؟؟!!
اسپویل:
.
.
نقشه رنیرا بود تا ویگار رو بکشونه دارگون استون. با 3 تا اژدها اونجا منتظرش بودن
ورمیثور، سایرکس، سیلوروینگ
سلام لینک قسمت هفتم مشکل داره
سلام
مشکل رفع شد
لطفا کیفیت 4K زیرنویس چسبیده با حجم 1400 رو قرار بدین با تشکر از عوامل والا مووی
کیفیت 4K با میانگین حجم 1400 رو قرار بدین ممنون.
قسمت 7 کی میاد ؟
دوشنبه
دوبله فصل دوم مضخرفه فقط برای اونایی که حوصله زیرنویس ندارن خوبه
عوامل دوبله فصل دوم کیا هستن؟ خوبه اصلا؟
خیر عوامل دوبلش هم اصلا توی هیچ استودیویی معتبر نیست و من تاکید کردم که توی پلتفرم های معتبر دوبله نمیشه